Así que fui a la sección de libros infantiles y deambulé entre libros tridimensionales, marionetas, niños corriendo y hallé esto:
"Poemas a la luna" es un libro para niños, con poemas ilustrado por Gianni de Conno.
Hojeándolo encontré un poema que dice todo lo que yo no puedo decir, porque ya no puedo escribir más. Es de Lord Byron:
WE'LL GO NO MORE A-ROVING
by: George Gordon (Lord) Byron (1788-1824)
So, we'll go no more a-roving
So late into the night,
Though the heart be still as loving,
And the moon be still as bright.
For the sword outwears its sheath,
And the soul wears out the breast,
And the heart must pause to breathe,
And love itself have a rest.
Though the night was made for loving,
And the day returns too soon,
Yet we'll go no more a-roving
By the light of the moon.
NO VOLVEREMOS A VAGAR
Así es, no volveremos a vagar
Tan tarde en la noche,
Aunque el corazón siga amando
Y la luna conserve el mismo brillo.
Aunque el corazón siga amando
Y la luna conserve el mismo brillo.
Pues así como la espada gasta su vaina,
Y el alma consume el pecho,
Asimismo el corazón debe detenerse a respirar,
E incluso el Amor debe descansar.
Y el alma consume el pecho,
Asimismo el corazón debe detenerse a respirar,
E incluso el Amor debe descansar.
Aunque la noche fue hecha para amar,
Y los días vuelven demasiado pronto,
Aún así no volveremos a vagar
A la luz de la luna.
Y los días vuelven demasiado pronto,
Aún así no volveremos a vagar
A la luz de la luna.
(Me imaginé furtiva colocándolo en su puerta muy temprano).

















0 inconformes:
Publicar un comentario